آخرین مطالب

» بایگانی (بر اساس شماره) » راز شیفتگی به زبان،تاریخ و حقیقت

راز شیفتگی به زبان،تاریخ و حقیقت

گداخت جان که شود کار دل تمام و شد فغان که در طلب گنجنامه مقصود دریغ و درد که در جستجوی گنج حضور به کوی عشق منه بی دلیل راه قدم بسوختیم درین آرزوی خام و نشد شدم خراب جهانی زغم تمام و نشد بسی شدم به گدایی بر کرام و نشد که من به […]

راز شیفتگی به زبان،تاریخ و حقیقت

گداخت جان که شود کار دل تمام و شد

فغان که در طلب گنجنامه مقصود

دریغ و درد که در جستجوی گنج حضور

به کوی عشق منه بی دلیل راه قدم

بسوختیم درین آرزوی خام و نشد

شدم خراب جهانی زغم تمام و نشد

بسی شدم به گدایی بر کرام و نشد

که من به خویش نمودم صد اهتمام و نشد

«حافظ »

از چند ماه پیش به موضوع ویژه‌نامه این شماره فکر می‌کردم و در فهرست چند نام انتخاب شده (اعم از نویسندگان و شاعران ایرانی و خارجی و یا پژوهندگان ادبیات، زبان و فرهنگ)، برای چند روزی نام و چهره آن برگزیدگان در فهرست برنامه کاری برگ هنر، جلوی چشمم رژه می‌رفتند؛ کم رنگ… پررنگ… تا اینکه سرانجام نام و چهره استاد دکتر عبدالمجید ارفعی نه در یک قاب عکس، که بر دیواره و سنگ نبشت‌های بلند و عظیم از میان هزارتوی مه‌آلودِ تاریخ، بیرون آمد با دستانی پر از کتبیه‌ها و لوح‌های گِلی، با آن نگاه ژرف و چهره ویژه‌اش که بوی تاریخ می‌دهد. بخت با ما یار شد و استاد ارفعی با فروتنی و شوقی رازآمیز که تنها از جان بلوغ یافته عاشقی پا کنار برمی‌آید، دعوت ما را پاسخ گفت. البته باید بگویم بخش ویژه نامه این شماره به تمامی (از لحظه نخست تا پایان آن) از لطف و مهربانی دوست عزیزم خانم دکتر نادره نفیسی بهره گرفته است، با پیگیری مسئولانه ایشان و فراهم سازی ارتباط با خانم مرضیه کاظمی گرامی (رئیس دفتر استاد ارفعی) و از آن طریق ارتباط با نویسندگان  و استادان حوزه زبان‌های باستان و اسطوره و فرهنگ از جمله خانم دکتر کتایون مزداپور و سایرفرهیختگان و نویسندگان که هریک در جایگاه خود سرمایه و غنیمت‌های فرهنگی و علمی این سرزمین هستند ما را در این مسیر سترگ یاری بخشیدند تا شاید بتوانیم گوشه‌ای از ابعاد کار بزرگ استاد گرانقدر ارفعی را به خوانندگان مشتاق بشناسانیم که صمیمانه از این بزرگواران سپاسگزارم. عبدالمجید ارفعی، پژوهشگر و متخصص زبان‌های باستانی اکدی و ایلامی، ایلام‌شناس و از آخرین بازماندگان مترجم خط میخی ایلامی درجهان و از مهم‌ترین کتیبه خوانان ایرانی است و برخی لوح‌های گلی تخت جمشید با کوشش وی ترجمه شده است. او نخستین مترجم استوانه کوروش بزرگ از زبان بابلی نو به فارسی است. او در سال ۱۳۹۴ جایزه سرو ایرانی، در زمینه میراث فرهنگی را به پاس یک عمر کوشش فرهنگی دریافت کرد. دکتر عبدالمجید ارفعی یکی از استادان مسلم فرهنگ و ایران باستان‌اند علاوه برتخصصی که در زمینه برخی زبان‌های باستان و ایران و بین‌النهرین دارند به عبارتی پدر علم کتیبه‌خوانی ایلامی در سرزمین‌مان محسوب می‌شوند و در رشته تخصصی خودشان آثار پرشماری را در قالب کتاب و مقالات علمی و آموزشی تألیف و منتشر کرده‌اند. در ویژه‌نامه پیش‌رو، استادان و پژوهندگان متخصص در زمینه خط و زبان‌های باستانی، تاریخ ایلام، ایران کهن، سنگ نبشته‌ها، خط میخی و زبان اکدی و سومری سالها تحصیل و تدریس کرده‌اند و آثاری را در باره این موضوع تألیف کرده‌اند، مقالات برخی خاطرات خود را درباره موضوع ویژه‌نامه (استاد ارفعی) نوشته‌اند، که در صفحات آتی خواهید خواند. آقای مسعود بُربُر (معاون سردبیر و همکار عزیزم) فراتر از شماره‌های پیشین به سبب مطالعات جدی و دغدغه‌هایی که در زمینه زبان‌های باستانی داشتند، در هدایت و غنای هرچه بیشتر بخش ویژه‌نامه کوشیدند که قدردان زحمات این دوست کنجکاو و توانمند هستم. …و امَّا تولید این شماره پاییزی برگ هنر در شرایطی آغاز شد که متأسفانه با مجموعه‌ای از ناآرامی‌های اجتماعی مقارن شد که شوربختانه نتایج تلخ و غم انگیزی را نیز به همراه داشت. بدیهی است این وقایع اسفبار آبان‌ماه، قلب و روح همه مردم ایران زمین را جریحه‌دار کرد که طبعاً گروه همکاران برگ هنر نیز در اندوه این خزانِ برگ‌ریز، قلبشان به درد آمد و با همین شرایط ناگوار کوشیدند تا برگ طلایی دیگری از گنج‌نامه فرهنگ ایران زمین را به مردم عزیزمان تقدیم کنند.


برچسب ها : , ,
دسته بندی : بایگانی (بر اساس شماره) , سرمقاله , شماره ۲۳
ارسال دیدگاه